KategoriaPowiedzonka, przysłowia i idiomy

Środowe powiedzonka: kartkówka

Ś

Zapraszamy na kolejną kartkówkę.
Jak powiedzieć po włosku:
Trening czyni mistrza.
Nie mogę się doczekać!
Nieszczęścia chodzą parami!
Nic nie rozumiem!
To nic nie warte!

Odpowiedzi szukajcie na PassaParola.pl :)
Tym wpisem zawieszamy cykl środowych powiedzonek. W nowej formie wróci po wakacjach.
 

Środowe powiedzonka: Meglio un uovo oggi

Ś

Dzisiejsze powiedzenie: MEGLIO UN UOVO OGGI CHE UNA GALLINA DOMANI
Definicja: Proverbio inteso a consigliare che è meglio contentarsi di ottenere poco ma sicuro subito, piuttosto che molto ma incerto nel domani.
źródło:

Do zapamiętania:
uovo – jajko (pamiętajcie: l’uovo – le uova)
gallina – kura

A po polsku?

Środowe powiedzonka: La verità sta nel mezzo

Ś

Dzisiejsze powiedzenie:
La verità sta nel mezzo
Do zapamiętania:
verità (f) – prawda
 
A po polsku?
 
Powiedzenie łacińskie, dokładnie o co chodzi przeczytacie tutaj.
Dla zaawansowanych rozważania na temat naszego powiedzenia:

Środowe powiedzonka: kartkówka

Ś

Zapraszamy na kolejną kartkówkę.
Jak wyjaśnicie po włosku:
Paese che vai, usanza che trovi.
Salvare capra e cavoli.
Ci scommetto la testa!
Niente nuove, buone nuove!
L’apparenza inganna.
 
Odpowiedzi szukajcie na PassaParola.pl :)
 

Środowe powiedzonka: Chi tardi arriva male alloggia.

Ś

Dzisiejsze powiedzenie:
Chi tardi arriva male alloggia.
Do zapamiętania:
tardi – późno
arrivare – przybywać
alloggiare – lokować, umieszczać, zamieszkiwać
A po polsku?
 
Ciekawostka: filmik kampanii społecznej, mającej zniechęcić do parkowania na miejscu dla niepełnosprawnych:

 
 

Środowe powiedzonka: kartkówka

Ś

Zapraszamy na kolejną kartkówkę.
Jak wyjaśnicie po włosku:
Meglio un asino vivo che un dottore morto.
Abbaiare alla luna
Non capisco un’acca!
Meglio soli che male accompagnati.
il dolce far niente

Odpowiedzi szukajcie na PassaParola.pl :)
 

Środowe powiedzonka: Scommetterci la testa

Ś

Dzisiejsze powiedzonka:
Scommetterci la testa./ Scommettere la testa.
Definicja: essere sicuri di avere ragione (źródło)
Przykład: Ma certo! Ci scommetto la testa!
A po polsku?
Do zapamiętania:
scommettere – zakładać się, iść o zakład
testa (f) – głowa
 

Witaj!

Uczysz włoskiego? Siebie lub innych? PassaParola to blog stworzony z myślą o Tobie.
Znajdziesz tu ciekawe strony i aplikacje do nauki, pomysły na wykorzystanie materiałów autentycznych, informacje o certyfikatach, kursach dla nauczycieli, wyzwania czytelnicze i inne dla uczących się włoskiego.
Kontakt: biuro@wloski.org
Social media:

Facebook

Get the Facebook Likebox Slider Pro for WordPress