Nauka przez oglądanie trailerów

N

artykuł dla osób na poziomie: początkującym; średniozaawansowanym; kursy 50+

Trailer to reklama filmu, którą najczęściej możemy obejrzeć jako zapowiedź w kinie przed właściwym seansem, a w ostatnich latach także w Internecie.

Oglądanie włoskich trailerów może być doskonałym sposobem na połączenie rozrywki z nauką. Tylko jak to zrobić? W tym artykule przedstawię kilka wskazówek, które jak zwykle kieruję przede wszystkim do uczestników kursów 50+.

Zaczynamy od wyboru trailera. Szczególnie polecam Wam te prezentowane na naszym blogu, ale możecie też odwiedzić portal YouTube.com i wpisać “trailer italiano“.

Pamiętajcie, że oglądacie te filmiki przede wszystkim dla przyjemności. Celem tego ćwiczenia nie jest zrozumienie każdego słowa, ale ogólnego sensu opowiadanej historii. Jeśli po kilkukrotnym obejrzeniu filmu stwierdzicie, że absolutnie nic nie rozumiecie, zalecam zmienić film. Niezrozumienie włoskich filmów czy piosenek nie jest winą ucznia, tylko źle dobranego filmu. Dlatego na PassaParola.pl staramy się wybierać tzw. komedie romantyczne lub blisko z nimi spokrewnione filmy. Kto widział kilka takich historii bez problemu domyśli się, o co może chodzić. Ale po kolei.

Do dzisiejszych ćwiczeń wybrałam dla Was trailer filmu, o którym na PassaParola.pl jeszcze nie mówiliśmy: “La vita facile”.

Obejrzyjmy:

 

Przypominam, nie staramy się zrozumieć wszystkiego. Skupiamy się zawsze na najważniejszych rzeczach (takich, które można zaobserwować nawet nie rozumiejąc nic).

Gdzie znajdują się bohaterowie? W jakim kraju, regionie, mieście? Jaka jest pora roku, pogoda?

Jaki wykonują zawód, czym się zajmują? Czy lubią swoją pracę itp.?

Gdzie mieszkają? Z kim? Jak mają urządzony dom?

Jakie relacje widzimy między pokazanymi osobami? Kochają się, lubią, nie lubią, nienawidzą? Są rodziną, przyjaciółmi, kochankami, wrogami?

I inne informacje: w jakim są wieku, jak się ubierają (elegancko, niedbale, sportowo)? Czy są Włochami, a może innej narodowości? Czy wiemy, skąd pochodzą (kraj, region Włoch)?

Jak mówią: czy gestykulują, w jaki sposób, dlaczego, w jakim są nastroju?

Oglądamy 2-3 razy i staramy się wyłapać jak najwięcej informacji. Na tym etapie możemy się zacząć skupiać na języku, czy rozumiemy jakieś słowa, czy czegoś się domyślamy? Jeśli tytuł filmu jest w miarę prosty (jak w naszym przypadku) staramy się go zrozumieć, szukamy w słowniku nieznanych słów. Jaki związek z tytułem może mieć historią opowiedziana w reklamie?

 

Na YouTube producenci umieszczają też fragmenty filmów. Najczęściej ich propozycje portal wyświetli wam sam, jeśli nie – trzeba poszukać. Z tych fragmentów też możecie się wiele dowiedzieć. I znowu, oglądamy kilka razy i skupiamy się nie tylko na języku! Są to autentyczne fragmenty filmu nakręconego dla Włochów, a nie dla nas, uczących się języka! Nikt tu nie mówi wolno, wręcz przeciwnie, czasami krzyczą wszyscy na raz, część w dialekcie, część po włosku, używają wulgaryzmów, których nie znajdziecie w podręcznikach; niektórzy seplenią, inni po prostu mówią niewyraźnie… Więc jeśli nawet nie zrozumiecie nic, nie przejmujcie się. Oglądajcie gestykulację, zwróćcie uwagę na intonację, ubrania, wyrazy twarzy itp.

Popatrzcie:

w tym fragmencie nie tylko włoski, ale popatrzmy na okoliczności:

 

Następnym krokiem może być poszukanie w sieci informacji na temat danego filmu. Wystarczy wpisać w wyszukiwarce Google.it jego tytuł. Warto zajrzeć do Wikipedii (wpisując w Google tytuł filmu + Wikipedia, w naszym wypadku: La vita facile + Wikipedia). Czytamy o filmie najpierw po włosku. Słowo pisane może coś zasugerować, nawet jeśli nie wszystko zrozumiemy.

 

W wielu przypadkach znajdziemy także informacje po polsku (w ostateczności i dla początkujących). Aby je odszukać można wpisać w Google.pl tytuł filmu i nazwę któregoś z dużych serwisów filmowych, np. filmweb czy stopklatka. W naszym przypadku: La vita facile + filmweb. I niespodzianka, coś jest. Nie ma streszczenia, ale są opinie widzów. Dobre i to :)

Powtórzmy: informacji po polsku szukamy w ostateczności.

 

Kiedy oglądamy trailery czy reklamy po włosku naszym celem jest też słuchanie autentycznego języka, więc nawet jeśli nie rozumiecie wszystkiego, warto obejrzeć taki filmik kilka razy w celu osłuchania się z różnymi akcentami, z melodią języka itp.

 

Powyższe wskazówki możecie zastosować nie tylko do filmów produkcji włoskiej, ale także do produkcji amerykańskich i innych, które we Włoszech są wyświetlane z dubbingiem. Więc jeśli chcecie zobaczyć Batmana po włosku, proszę bardzo:

i to samo po polsku:

Fajne, prawda? :) Zachęcamy do wyszukiwania reklam filmów, które widzieliście. Jak to zrobić? Przyda się włoski tytuł. Najłatwiej go uzyskać wchodząc na polską stronę Wikipedii dla danego filmu. Np. jeśli chcecie znaleźć włoski tytuł filmu “Przeminęło z wiatrem”, wpiszcie na stronie Google.pl “Przeminęło z wiatrem wikipedia” Wchodzimy na pierwszą stronę, po lewej stronie w dolnej części mamy listę języków, w których możemy przeczytać ten sam wpis. Szukamy ITALIANO i już wiemy, że włoski tytuł to “Via col vento”.

W sieci znajdziecie przede wszystkim reklamy nowszych filmów.

 

Na zakończenie najnowszy film Woodiego Allena, “Zakochani w Rzymie“:

http://www.youtube.com/watch?v=C-klxc1johE

 

I po polsku:

 

Życzę wszystkim satysfakcji z oglądania i miłej nauki! Nowy trailer włoskiego filmu znajdziecie każdego 15 dnia miesiąca na PassaParola.pl.

 

Powyższy artykuł może być wykorzystywany i cytowany w celach niekomercyjnych pod warunkiem podania źródła: PassaParola.pl

 

Dodaj komentarz

Autor: admin

Witaj!

Uczysz włoskiego? Siebie lub innych? PassaParola to blog stworzony z myślą o Tobie.
Znajdziesz tu ciekawe strony i aplikacje do nauki, pomysły na wykorzystanie materiałów autentycznych, informacje o certyfikatach, kursach dla nauczycieli, wyzwania czytelnicze i inne dla uczących się włoskiego.
Kontakt: biuro@wloski.org
Social media:

Facebook

Get the Facebook Likebox Slider Pro for WordPress